スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

『レッドクリフ』

2回め。今回は吹き替え版。
ええ、ただ平田さんの声が聴きたかっただけ(笑)

私の脳内は、平田さん=サンジ君なので、他のどの方の声をやっても
なんだか違和感アリアリなのです。
カーター君も、ジャック船長も、ジョーイも、いまひとつ。
声は好きだけど、サンジ君…あ、悟浄さんもいい。
アニメ限定なのか(笑)

他の方の声も、イマイチ(合ってない)と聴いていたけど、
そもそも吹き替え自体、普段観ないものだから、
ご心配頂いたほどでもなく(それもどうなんだ)
因みに、吹き替えのキャストは、続きに収納~

孔明は金城武本人がやればいいのにね。

字幕版(英語作品)に関しては、訳されない部分は実際の台詞から
補充したり、言い回しを勉強したりするわけですが、
この作品は中国語。
中国の言葉は殆ど解らないので(チャイニーズの友人がいるんだけどなw)
字幕で観た時、補充も何もなかったわけですが、
今回吹き替え版で観て、特に足りない処も無いなと思いました。
たまに、字幕だとこういう表現だけど、吹き替えにしたらちょっとニュアンスが違うって
部分もありましたが、どっちがより原語の表現に近いか判らないし、
好き嫌いの領域に入っちゃう気もするので、深くは追求しないことにします。

ま、声優さんはちょっと置いといて…

2回めってことで、少々飽きるかなぁと思って観たけど、
そんな心配も無く、しっかり入り込めました。
前回は、孔明と周瑜の遣り取りに心奪われていましたが、
今回は劉備の三将、関羽、趙雲、張飛の勇気と忠節心に
改めて惚れ惚れいたしました。
小喬は綺麗だけど、お色気シーンは確かに無駄な気も…
尚香は可愛い。Part2でも大活躍しそう♪
楽しみデス。


今回、また途中で映像が止まってしまい、音声だけの時間が数分;
(前回は『クライマーズ・ハイ』だった)
お陰で?お詫びの"無料招待券"をゲットしたので、もう1回観れるv
3回目は字幕で観ようっと(まだ観るらしい)





周瑜:山寺宏一
諸葛亮(孔明):東地宏樹
曹操:磯部勉
孫権:平田広明
孫尚香:朴美
小喬:岡寛恵
甘興:中村獅童
関羽:楠大典
劉備:玄田哲章
魯粛:大川透
献帝:石田彰


コメント


コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する